วันเสาร์ที่ 11 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2555

แปลเพลง: βιοζ-δ จาก Guilty Crown

ชื่อเพลง βιοζ-δ
จากอนิเม Guilty Crown
ร้องโดย Mika kobayashi
แต่งโดย Hiroyuki Sawano


__________________________________________________

เนื้อร้อง

erinnerst du dich noch?
erinnerst du dich noch an dein wort, das du mir gegeben hast?
erinnerst du dich noch?
erinnerst du dich noch an den tag, an dem du mir?

die ruinenstadt ist immer noch schön
ich warte lange Zeit auf deine Rückkehr
in der hand ein vergissmeinnicht

regentropfen sind meine Tränen
Wind ist mein atem und erzählung
zweige und blätter sind meine hände
denn mein körper ist in wurzeln gehüllt

wenn die jahreszeit des tauens kommt,
werde ich wach und singe ein lied
das vergissmeinnicht, das du mir gegeben hast, ist hier


__________________________________________________

คำแปล

ยังจำได้ไหม

ยังจำสัญญาที่เคยให้ฉันได้ไหม
ยังจำได้ไหม
เธอยังจำวันนั้นได้ไหม

เมืองร้างแห่งนี้ยังคงสวยงามอยู่เหมือนเดิม
ฉันถือดอก Forget-me-not เอาไว้
ขณะรอเธอกลับเสมอมา

เม็ดฝนคือหยดน้ำตาของฉัน
สายลมคือลมหายใจ เล่าเรื่องราว
กิ่งก้านและใบคือมือ
เพราะตัวฉันนั้นถูกรากตรึงเอาไว้

เมื่อถึงเวลาที่หิมะละลาย
ฉันจะตื่นขึ้นและขับขาน
“Forget-me-not ที่เธอให้ฉันมานั้น ยังอยู่ตรงนี้”

__________________________________________________

เพลงนี้แปลเอาจากคำแปล Official ที่เป็นภาษาญี่ปุ่นอีกทีนึง
เพราะจริงๆเพนกวิ้นไม่กระดิกภาษาเยอรมันแม้แต่นิดเดียว
ดังนั้นบางคนที่อ่านเยอรมันออกน่าจะรู้สึกแปลกๆกับคำแปล(มั้ง)

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น